Her hakkı saklıdır.
M. S. 710 yılı . KökTörük Kağanlığınıŋ doğusunda isyanlar başlamış, isyancılar güçlü bir ordu kurmuştu. İsyancılar, Bilge Kağan'a bir ėlçi yolladılar. Ėlçi, Bilge Kağan'a şöyle bir mektubla geldi: "Güçlü bir ordu kurduk. Bizim bulunduğumuz toprakları bize iade ėderseŋiz üstüŋüze yürümekten vazgeçeriz." Bilge Kağan bir satırlık mektubla yaŋıt vėrdi: "Bir bak tarihe Türk'e baş kaldıranlarıŋ soŋu ne olmuş!"
Kore dilinde de benzer bir durum var S harfinden sonra İ geliyorsa S Ş olarak okunuyor takşi şindirella gibi.
YanıtlaSilÇok doğru. Şin-mun (gazete) gibi.
SilTarih sözcüğü ötdükke midir?
YanıtlaSilÖtdük = tarih. Ötdükke = tarihe.
SilBizdeki karşılığı "geçmiş" olsa sanıyorum. "Öt-" de "geç-" demek değil mi? İkisi de geçmiş zaman ile çekilmiş.
SilEvet. Ötmek geçmek demek. Bizdeki birebiri Geçdik olur, anlamsal arı Türkçesi Geçmiş olur.
Silçok gözəl bir söz ötdük, işletmeliyiz
YanıtlaSilTarixqa bir qara,
YanıtlaSilTürkke qarshi chiqanlarning aqibeti ne bolgan?
Hocam bu Uygurcaya çevirince. Uygurca şuan Göktürkçeye en yakın Türkçe mi? Sonuçta Göktürkçe'den sonra Eski Uygurca, eski Uygurcadan sonra modern Uygurca varoldu. Tarihsel ve fonetik süreklilik var.
(Göktürkçenin günümüzde Türkler için lingua franca olmasını düşlüyorum, bu yolda notlarımı vb Uygurca tutarak bu konuda bir adım atmış olabilir miyim?)
KökTürkçeyle eski Uygurca arasında eklerde ve bazı sözcüklerde küçük farklar var. Göktürkçenin günümüzde Türkler için temel referans bir ağız olmasını ben de çok isterdim.
SilSağolun bilgi için hocam. Peki daha spesifik bir soru sormak istiyorum; Bugün Uygurca bir açıdan aktif kullanım için Göktürkçe yerine kullanılabilir mi?(Göktürkçenin imlası vb araştırma gerektiriyor bir de doğrudan çeviri araçları yok ve tümce kurduğunuzda imla olarak doğrulama işi karışık; doğrulanabilir olarak yaşayan ve internette sözlükleri ve Google Translatede yeri olan Uygurcanın Göktürkçe yerine bugün kullanılması uygun olur mu?)
SilNot: Hocam Uygurcayı "Bu Göktürkçedir" diye kullanalım demiyorum, "Şuan Göktürkçeyi kişisel hayatın not, sosyal medya vb yerlerine sokmak ölü dil olması ve konuşmak için akademik araştırma gerekmesi nedeniyle Uygurcayı kullansak onun yerini yarı yarıya doldurur mu?" diyorum.
KökTürkçe demek yanlış aslında. 6-9. yüzyılda Uygurlar, Kırgızlar, Oğuzlar, (Kök)Türkler hep aynı ağızı kullanıyordu. Buna eski Türkçe diyoruz. Uygurlar Turfan bölgesine geldikten sonra ağızda çok hafif farklılaşma oldu, 840 tan sonra yazılarını da değiştirdiler. Günümüz Uygurcası eski Türkçe yerine geçmez.
SilTeşekkürler hocam.
SilTeşekkürler hocam.
SilHocam eski Türkçede -çak/-çek eki var mı? Yani gelecek için keleçek desek olur mu? Günümüz tüm orta asya lehçeleri future/gelecek için keleçek kullanıyor. -çek/-çak eski Türkçe -açı gibi diye hatırlıyorum yine de kafam karışık bu konuda.
Gelecek zaman eki -teçi/taçı/deçi/daçı.
SilEsenlikler hocam. Bu mektubun ve "ötdük" sözcüğünün bir kaynağı var mıdır ? İkisini de aradım ama bulamadım. Bir de hocam hâlâ KTÜ de misiniz? Eğer oradaysanız yanınıza gelmek isterim. İyi akşamlar değerli, bilgileriniz için teşekkürler.
YanıtlaSilÖt- : geç- . Yazıtlarda "geçmiş" için zaten "ötmiş" , "ötgün" kullanılmıştır. "ötdük" de "geçti olan" anlamına geliyor. Türkçe Geçmiş=Arabça Tarih diye düşünebilirsiniz. Evet KTÜ'deyim.
YanıtlaSil