KökTürkçeniŋ Unicode.org tarafından desteklenmesiyle, artık Orhun ve Yenisey üsüklerini bilgisayarda, telefonda kullanabiliyoruz. Aşağıdaki yazışma, herhalde sayısal ortamdaki ilk KökTürkçe yazışmadır (2018), hem de eŋ doğru yazım kurallarıyla. Berkant Parlak arkadaşımız Türk Yazısı kitabınıŋ yazarıdır ve KökTürk üsükleriniŋ imlâsını eŋ doğru şekilde bilen az sayıda kişilerden biridir.
Göktürkçeyi latinceye çeviren uygulama var mı?
YanıtlaSilYok.
YanıtlaSilHocam dışarıda Göktürkçe Türk yazılarını her gördüğümde aklıma siz geliyorsunuz. İnsanların aklında böyle bir yer etmek bile başlı başına devasa bir başarıdır.
YanıtlaSilHer şey için tekrar teşekkürler hocam :)
Teşekkür ėderim Volkancığım :-)
Silİlk sefer de hocam kelimesini koçum diye okuduğuma göre daha çok çalışmam gerekecek. İkinci satır da ki görüşemedik kelimesinden sonra ki kelimeyi okuyamadım. Son satırda sanırım çok kelimesinden sonra eski türkçe de ki edgü kelimesi yazıyor. Daha çok okuyabilmek için Göktürk alfabesi ile yazılmış metinler ne yazık ki bulamıyoruz.
YanıtlaSilYazan kişinin yanlışı. İlk ünlü "o/u" tamgası olduğu için ikincisi de aynı tamga olur. "kuçum/koçom" kelimesi olmadığı için "koçum" olarak okunur. ikinci ünlü farklıysa belirtmeliydi çünkü "hocam/koçam" diye okunması mümkün değil(En azından "koçum" diye okuduktan sonra "hocam/koçam" diye okumak akla gelmiyor). Ayrıca "hoca" Türkçe değildir bu yüzden Kök Türükçe ile yazmak saçma. "usta/üstad" kelimesi daha mantıklı.
Sil"Görüşemedik epeydir. İnşallah eŋ kısa zamanda."
YanıtlaSilMaalesef internette gördüğüŋüz çoğu metin de yaŋlış yazılı oluyor.
Hocam, Kazım Mirşan hakkında ne düşünüyorsunuz?
YanıtlaSilO, "gök: kök tanrı" değil "ök: kutsal tanrı" olarak okunması gerektiğini söylüyor.
Gök olayına katılmıyorum. Kazım Mirşan'ın yazıtları ve olayları tarihlendirmesi, devletlere verdiği adlar, tarihte diğer devletlerle temas zamanlarına uyuşmuyor.
Sil